Acta Herediana vol. 64, N° 1, enero 2021 - junio 2021
1 Médico internista. Profesor principal. Universidad
Peruana Cayetano Heredia, Lima, Perú.
Léxico coronavirus
Disease -2019
Covid-19 Lexicon
Oscar G. Pamo-Reyna
1
acción, héroes de bata blanca, ataque, defensa, toque
de queda, estado de emergencia, etc.
Dado que no es una guerra convencional,
algunos autores han rechazado que se utilice
tal lenguaje para las comunicaciones sobre
la pandemia.
1
El hecho concreto es que se
ha utilizado, y continúa, un léxico bélico
que describe lo que se está viviendo bajo la
pandemia. Después de todo, armar que la
lucha contra el COVID-19 no es realmente
una guerra convencional no es del todo cierto
porque, debido a la moderna tecnología, las
guerras han cambiado, tanto que hubo poca
similitud entre la Segunda Guerra Mundial
(1939-1945) y la Guerra del Golfo (1990-1991).
Igual sucede actualmente en le lucha contra
el SARS-CoV-2, con la diferencia que ahora se
dispone de mejor tecnología para contrarrestar
un ataque viral. Tanto así que el genoma del
SARS-CoV-2 fue secuenciado a pocas semanas
de su aparición y hubo una carrera entre
diversos centros de investigación, a nivel
mundial, para generar una vacuna y que se
consiguió a mediados del 2020.
Segundo, la pandemia COVID-19 ha
familiarizado al público con varios vocablos
y expresiones antes no conocidos o poco
conocidos; y, como siempre, aparecieron
nuevos anglicismos y también neologismos.
A continuación, se muestra un conjunto de
vocablos y expresiones de uso frecuente en
el lenguaje oral y escrito, tanto del lenguaje
resumen
El autor describe el carácter bélico del lenguaje popular y
periodístico para comunicar las noticias en los diversos medios,
especialmente en las redes sociales. Además, presenta un listado
de vocablos y expresiones nuevos o poco usados antes, anglicismos
y neologismos empleados con motivo de la pandemia COVID-19.
Palabras claves: léxico, lenguaje, periodismo, pandemia, COVID-19.
abstract
The author describes the war character of popular and journalistic
language to communicate news on various media, especially on
social media. In addition, it presents a list of new or little used
words in the past and expressions, anglicisms and neologisms used
in the occasion of the COVID-19 pandemic.
Keywords: lexicon, language, journalism, pandemic, COVID-19.
L
a actual pandemia COVID-19 ha
causado numerosa información por
todos los medios, especialmente por
las redes sociales, de tal modo que hemos
observado dos características en el lenguaje
empleado en todos los idiomas.
Primero, se ha venido utilizando un lenguaje
bélico para describir las medidas para
contenerla. En efecto, el control de la pandemia
COVID-19 fue abordado, desde el inicio, como
una verdadera guerra. Así, se dice del enemigo
invisible, primera línea de batalla, muertos en
Acta Herediana vol. 64, N° 1, enero 2021 - junio 2021
60
popular como del periodístico con respecto
de la pandemia. No se incluye vocablos harto
conocidos como virus, vacuna, pandemia,
cuarentena, etc.
Esta lista dista mucho de ser completa y
existen variantes regionales. Es de esperar que
el Diccionario de la Lengua Española (DLE)
recoja estas nuevas expresiones y es tarea de
los lexicógrafos de darle el formato respectivo.
apLanar La curva
Locución verbal muy usada para referirse al
efecto conseguido mediante medidas sanitarias
para conseguir que la curva de afectados por
COVID-19 no siga una curva ascendente,
según el ensayo denominado Coronavirus:
El martillo y la danza de Tomás Pueyo.
2
Véase
MARTILLAZO.
barbijo
Poco usado en nuestro medio. Sinonimia:
cubreboca, tapaboca. Véase MASCARILLA.
caso cero
De mucho uso en la pandemia actual. Su
origen radica en que un investigador escribió
«Paciente O» (out of California, fuera de
California) para referirse a uno de los primeros
casos de sida en EE.UU. en los años 80, que fue
leído como el número 0 en lugar de la letra
O.
3
En adelante se ha designado caso cero al
primer caso en un brote epidémico, epidemia
o pandemia. Es mejor denominarlo caso uno o
caso índice.
El concepto de caso cero es relativo por cuanto
se reere al primer caso detectado por sus
características clínicas y conrmado por una
prueba de laboratorio. Esto no descarta la
presencia de muchos otros casos no detectados
o no conrmados que han estado circulando en
los días o semanas previos y, simultáneamente,
con el caso cero, uno o índice.
coronavirus
Los coronavirus llevan el nombre de las
proyecciones similares a la corona en su
supercie. Hay cuatro subgrupos principales
de coronavirus, conocidos como alfa, beta,
gamma y delta. Los coronavirus humanos
se identicaron por primera vez a mediados
de la década de 1960. Los siete coronavirus
que pueden infectar a las personas son: los
coronavirus humanos comunes como 229E
(coronavirus alfa), NL63 (coronavirus alfa),
OC43 (beta coronavirus) y HKU1 (beta
coronavirus); y, otros menos comunes como
MERS-CoV (beta coronavirus que causa el
Síndrome Respiratorio de Oriente Medio, o
MERS) y SARS-CoV (beta coronavirus que
causa el síndrome respiratorio agudo grave,
o SARS), SARS-CoV-2 (el nuevo coronavirus
que causa la enfermedad coronavirus 2019, o
COVID-19).
4
Las personas de todo el mundo se infectan
frecuentemente con los coronavirus humanos
comunes que son causantes del síndrome de
resfrío común y enfermedades entéricas.
Los coronavirus que infectan a los animales
pueden evolucionar y enfermar a las personas
y convertirse en un nuevo coronavirus
humano. Los murciélagos son los reservorios
naturales; los intermediarios son la civeta
para el SARS-CoV y los camélidos para el
MERS-CoV. Aunque el pangolín fue implicado
inicialmente, no se ha denido el intermediario
para el SARS-CoV-2
COVID-19
Acrónimo de Coronavirus Disease-2019. Nombre
establecido por la Organización Mundial de la
Salud para la actual pandemia causada por el
coronavirus SARS-COV-2.
También se usa con las grafías Covid-19,
covid-19, Covid y covid. Se pronuncia como
Acta Herediana vol. 64, N° 1, enero 2021 - junio 2021
61
palabra grave, con mayor frecuencia, pero
también como aguda.
cuarenteniaL
Para referirse a los concebidos durante el
periodo de cuarentena instalada en una
determinada región o país durante la actual
pandemia. Véase PANDEMIAL.
cubreboca
Poco usado en nuestro medio. Sinonimia:
barbijo, tapaboca. Véase MASCARILLA.
Distanciamiento sociaL
Distancia interpersonal de por lo menos dos
metros establecidos en base al conocimiento de
la proyección de gotas cargadas con partículas
virales de SARS-CoV-2 durante el hablar, reír,
toser o estornudar.
Hay quienes observan la expresión
distanciamiento social viéndola en un sentido
peyorativo y preeren decir distanciamiento
físico.
ECA-2
Acrónimo de enzima convertidora de
angiotensina-2 y análogo del inglés ACE-2
(angiotensin converting enzyme-2). El SARS-
CoV-2 ingresa en las células a través de la
unión de la proteína S de sus spikes con el
receptor ACE-2 de las células del hospedero.
Normalmente, la ECA-2 regula la respuesta
inamatoria, la presión sanguínea y
contrarresta los efectos vasoactivos deletéreos
de la angiotensina 2.
epp
Acrónimo de equipo de protección personal. Su
equivalente en inglés es PPE (personal protective
equipment). Según el área de trabajo, el EPP
puede ser EPP1, EPP2 y EPP3.
EPP1
Equipo de protección personal que incluye
máscara N95 o equivalente, mandil y guantes.
EPP2
(EPP1 más gorro, anteojos protectores,
protector facial y zapateras.
EPP3
(EPP2 más casco, buzo cubretodo y doble par
de guantes. Muy útil para el personal de salud
en la atención de pacientes con COVID-19,
especialmente en la unidad de cuidados
intensivos y en las áreas críticas.
Con excepción de los lentes, el casco y la
cubierta facial, todo lo demás es descartable.
Fake news
Anglicismo. Su traducción es noticias falsas.
Muy en boga durante la pandemia. Se
reere a aquellas noticias, por lo general
sensacionalistas, que son falsas y se difunden
ampliamente por los medios de comunicación,
especialmente por las redes sociales.
El Fundéu Rae recomienda usar noticias falsas o
falseadas en lugar de fake news.
5
GotícuLa
Gota muy pequeña. Se le usa frecuentemente
en el lenguaje periodístico hablado y escrito
para denotar a las gotas muy pequeñas y
contagiosas por ser portadores del SARS-
COV-2 durante el habla, tos o estornudos.
Vocablo no reconocido por el DLE.
Héroes De bata bLanca
Dícese de los médicos y profesionales de
la salud que atendieron a los enfermos de
COVID-19 en la primera línea de batalla, léase
Unidades de Cuidados Intensivos, Servicios
de Emergencias, Ambulancias, etc.
Acta Herediana vol. 64, N° 1, enero 2021 - junio 2021
62
inFoDemia
Del inglés infodemic y derivado de la
composición de información (information)
y epidemia (epidemic). Ha sido usado por
la Organización Mundial de la salud para
referirse a la excesiva cantidad de noticias
sobre un tema determinado. Estas noticias
pueden ser verdaderas o falsas (fake news).
Con motivo de la actual pandemia COVID-19,
el público se ha visto sobresaturado de noticias
a través de la prensa escrita, televisiva y por
las redes sociales, esto es que por la pandemia
se ha sufrido de infodemia.
El vocablo infodemia no está incorporado
todavía en el DLE pero el buscador urgente
de dudas, Fundéu RAE, lo considera un
neologismo válido.
6
inmuniDaD De rebaño.
Del inglés, herd immmunity. Término empleado
por los epidemiólogos para denir el nivel o
proporción de infectados o inmunizados,
de manera natural o por vacunación, con el
cual una determinada población entraría en
equilibrio con la infección por COVID-19.
Esta proporción fue estimada entre 60% y 70%
aunque está por denirse de manera absoluta,
en la medida que se conozca la evolución
natural de dicha enfermedad. Alcanzado este
nivel de inmunidad, o protección, en una
población, el COVID-19 pasaría a comportarse
como una endemia.
martiLLazo
En las primeras semanas de la actual pandemia,
el ingeniero español Tomás Pueyo publicó un
artículo denominado Coronavirus: El martillo y
la danza que fue muy comentado en las redes
sociales.
2
En dicho artículo, el autor sostiene
que ante la curva creciente y progresivo
número de casos y muertes de COVID-19
es preferible tomar medidas de mitigación
(detección temprana y aislamiento, cuarentena,
aislamiento social, uso de mascarillas, etc.) en
lugar de no hacer nada; y, que dichas medidas
deben ser duras si es que se desea torcer la
curva, cual ‘martillazo’. Y, la ‘danza’ se reere
a aquel período de meses luego del ‘martillazo’
hasta que se consiga la vacuna o el tratamiento
ecaz, y que consistirá en sucesivos brotes que
llevará a nuevamente tomar medidas de cierre
y apertura, un juego de economía y control
sanitario.
mascariLLa
Aditamento confeccionado de tela u otro
material, como plástico, que cubre la región
centrofacial (nariz y boca), que permite respirar
a través de ella pero que debe tener la capacidad
de impedir el pasaje de las partículas virales.
Se la considera un elemento muy importante
para impedir la propagación y contagio del
coronavirus causante del COVID-19.
mercaDo mojaDo
Muy usado desde que llegaron las noticias
que la actual pandemia se originó en la
interacción de animales silvestres y el hombre
en el mercado mayorista de Wuhan, sur de
China (Huánán, en chino). Se reere a aquellos
mercados donde se suele mojar y lavar los
suelos con agua.
n95
Es una mascarilla o respirador que forma
parte del equipo de protección personal que se
utiliza para proteger al usuario de partículas
en el aire y del líquido que contamina la cara.
La confección de este tipo de respirador está
regulada por el Centro para el Control y la
Prevención de Enfermedades (CDC), Instituto
Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional
(NIOSH) y la Administración de Seguridad y
Salud Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. de
Norteamérica. No se recomienda su uso por
el público, en general, sino por el personal de
Acta Herediana vol. 64, N° 1, enero 2021 - junio 2021
63
salud y aquellos que están en contacto directo
y frecuente con los supuestos infectados.
7
nueva normaLiDaD
Nueva forma de vivir a consecuencia de la
pandemia de COVID-19. Se reere a que
actualmente y en los próximos años se tendrá
que usar la mascarilla en los ambientes públicos,
mantener la distancia física, aseo frecuente
de las manos, evitar concurrir a espacios
cerrados, cambiar las actividades cotidianas
(como mayor trabajo en casa o teletrabajo,
teleeducación), menos concurrencia a lugares
de distracción (cines, teatros, conciertos, etc.),
etc.
paciente coviD
Dícese del individuo enfermo de COVID-19.
panDemiaL
Para referirse a la generación de los nacidos o
concebidos en el período que va de los inicios
de la actual pandemia hasta el nal de esta.
primera Línea De bataLLa
Denominación frecuente en el lenguaje
hablado y escrito, coloquial, académico y
periodístico, para denotar aquellos ambientes
que están en contacto directo con los enfermos
de COVID-19, o que tienen alta exposición
a sospechosos de estar enfermos, como son
las unidades de cuidados intensivos (UCI),
servicios de emergencia o salas acondicionadas
para recibir enfermos y sospechosos de padecer
COVId-19, supervisión de la cuarentena,
recojo de enfermos, etc. Quienes trabajan en
esta primera línea de batalla son profesionales
de la salud como médicos (intensivistas,
de urgencias, internistas, cardiólogos,
neumólogos, de imágenes, etc.), enfermeros,
técnicos, personal de limpieza, efectivos de la
policía y las fuerzas armadas, bomberos, etc.
R
El factor de reproducción efective R es un
índice que nos dice cuántas personas se
infectan, en promedio, después de adoptar
medidas de contención o parte de la población
está inmunizada. El factor R >1 signica que la
pandemia es creciente; en cambio, un factor R
<1 signica que la pandemia se reduce.
R
0
O, factor de reproducción básico nos indica el
número de personas que un caso inicial puede
contagiar en una comunidad susceptible y sin
medidas de contención. Es un índice cambiante
en el tiempo y en una región dependiendo de
cómo evoluciona la epidemia y cómo responde
la población afectada. Para el COVID-19 se
calculó un R
0
, en la primera ola, entre 1,5 y
3,5.
8,9
saLa COVID
Dícese de aquel servicio o sala de hospitalización
que atendía pacientes con enfermedades
de diversa índole pero que ahora, por la
pandemia, están al servicio exclusivo para los
pacientes con COVID-19.
sars-cov-2
Acrónimo del inglés Severe Acute Respiratory
Syndrome o síndrome respiratorio agudo grave
causado por el nuevo betacoronavirus.
Coronavirus causante de la pandemia
COVID-19.
Véase CORONAVIRUS.
sinDemia
En setiembre de 2020, Richard Horton
propuso en un editorial de The Lancet que
el COVID-19 era una sindemia más que una
pandemia.
10
Sindemia, del inglés syndemics, es
el vocablo originado de la fusión de sinergia
(synergy) y pandemia (epidemic), y fue acuñado
Acta Herediana vol. 64, N° 1, enero 2021 - junio 2021
64
por el antropólogo norteamericano Merril
Singer, entre 1994 y 1996 para referirse a las
comorbildades que acompañaban al síndrome
VIH/SIDA. Así, denominó syndemics SAVA
(substance abuse, violence and AIDS).
11
Por extensión, la actual pandemia COVID-19
sería una sindemia al causar morbilidad y
mortalidad, en términos pandémicos, de
otras enfermedades no relacionadas pero
explicables por razones sociales, culturales,
económicas, etc. Así tenemos que buena parte
de la mortalidad atribuida al COVID-19 se
debe a la inatención médica de pacientes
con enfermedades cardiovasculares, renales.
metabólicas, degenerativas, etc., que no
pudieron ser atendidos oportunamente y
adecuadamente al estar sobresaturados los
sistemas de atención de salud.
spike
Anglicismo que se pronuncia spīk. Son aquellas
proyecciones externas de la cápside de los
coronavirus. Estos spikes le dan el aspecto de
corona al virus en un corte transversal, de allí
la denominación de coronavirus.
Están conformadas por proteínas que se
acoplan a los receptores de las células de los
mamíferos tal que permiten la entrada del
material genético viral. En el caso del SARS-
COV-2, los spikes se unen a los receptores
ECA-2 de diversos tejidos del cuerpo humano,
principalmente a nivel alveolar pulmonar.
Las proteínas de los spikes están siendo
utilizadas para generar vacunas.
tapabocas
Poco usado en nuestro medio. Sinonimia:
barbijo, cubrebocas. Véase MASCARILLA.
tormenta De citoquinas
Del inglés, citokine storm. Se reere a una
sobrerreacción inamatoria que termina
produciendo más daño tisular que lo esperado
en una respuesta inamatoria leve o moderada.
Este término fue acuñado hace 28 años para
describir el síndrome de la enfermedad
aguda de injerto contra hospedero después
del trasplante alogénico de células madre
hematopoyéticas. Está de moda con motivo
del COVID-19, cuyos enfermos graves de UCI
corren el riesgo de entrar en este síndrome y
fallecer no obstante el soporte ventilatorio.
No hay consenso sobre su denición pero
se propone una unicadora y basada en
los siguientes criterios: niveles elevados de
citoquinas circulantes, síntomas inamatorios
sistémicos agudos y disfunción de órganos
secundarios muy por encima de lo que
podría atribuirse a una respuesta normal a un
patógeno, si hay uno presente.
12
trazabiLiDaD
Del inglés, traceability, del verbo to trace,
rastrear, seguir. Traceability se reere a la
habilidad de seguir o rastrear algo o alguien
hasta su origen. Con esta acepción, en español
se dice trazabilidad pero ello no está aceptado
todavía por el DLE. El vocablo trazabilidad ha
sido muy usado durante la actual pandemia
para referirse al seguimiento de los casos
detectados y diagnosticados con el n de
ponerlos en cuarentena.
vacunaGate
Vocablo generado en analogía al escándalo
político norteamericano conocido como
Watergate, entre 1972 y 1974, a consecuencia de
una investigación periodística. El sujo -gate
suele ser empleado para denotar escándalo
público no solo en el idioma inglés.
En la noche del jueves 11 de febrero, en el
programa televisivo Beto a Saber, conducido
por el periodista Beto Ortiz, el periodista
Carlos Paredes reveló que el ex presidente
Acta Herediana vol. 64, N° 1, enero 2021 - junio 2021
65
Martín Vizcarra se había vacunado en los
últimos meses del año anterior; por tanto, lo
hizo mucho antes que la llegada ocial de la
vacuna Sinopharm al Perú, que fue el 7 de
febrero del 2021. Con este hecho se reveló
que era parte de un total de 487 personas
-incluyendo ministros, funcionarios, políticos,
autoridades universitarias, comerciantes,
familiares, etc.- que se habían vacunado en
desmedro del personal que cotidianamente
enfrentaba a la mortal pandemia. Esto causó
un revuelo a todo nivel y la prensa hizo uso
a discreción del término Vacunagate, tanto así
que fue registrado a los pocos días como un
nuevo vocablo.
13
vacunas vip
Expresión muy usada por la prensa nacional
y extranjera para indicar a aquellas vacunas
contra el COVID-19 que ni bien llegaron a
sus países fueron aplicadas subrepticiamente
a personas inuyentes del gobierno, como a
ministros, autoridades, congresistas, etc. VIP
es el sustantivo derivado del acrónimo de la
expresión en inglés very important person usada
para indicar a aquellas personas que reciben
un mejor trato que la gente común por el
hecho de ser adinerados, famosos, inuyentes,
autoridades, etc.14
reFerencias bibLioGráFicas
1. Sánchez, Pedro. Historiadores rechazan el uso de lenguaje
bélico contra la pandemia de Covid-19: «Esto no es una guerra».
El Mundo, 27 de abril del 2020. URL disponible en: https://
www.elmundo.es/cultura/2020/04/27/5ea6cc6e21efa0eb0c
8b4593.html
2. Pueyo, Tomas. Coronavirus: The hammer and the dance. Marzo
19, 2020. URL disponible en: https://medium.com/@
tomaspueyo/coronavirus-the-hammer-and-the-dance-
be9337092b56
3. Howard, Jacqueline. ¿Por qué es importante el paciente
cero en el caso de un brote como el coronavirus? CNN Español.
Febrero 24, 2020. URL disponible en: https://cnnespanol.cnn.
com/2020/02/24/por-que-es-importante-el-paciente-
cero-en-el-caso-de-un-brote-como-el-coronavirus/
4. CDC. Human coronavirus types. URL disponible en: https://
www.cdc.gov/coronavirus/types.html
5. Noticias falsas o falseadas, mejor que fake news. 28 de
septiembre del 2017. https://www.fundeu.es/recomendacion/
noticia-falsa-falseada-fake-news/
6. Infodemia. 20 de marzo del 2020. URL disponible en: https://
www.fundeu.es/recomendacion/infodemia/
7. Originalmente, publicado en inglés, Coronavirus: The
hammer and the dance. URL disponible en: https://medium.
com/@tomaspueyo/coronavirus-the-hammer-and-the-dance-
be9337092b56
8. N95. FDA, U.S. Food & Drug Administration. URL disponible
en: https://www.fda.gov/medical-devices/personal-
protective-equipment-infection-control/n95-respirators-
surgical-masks-and-face-masks
9. Carlhaus, Anna. Coronavirus: el facto R y los cuatro parámetros
de contagio. DW Made for minds, 22 de abril del 2020. URL
disponible en: https://p.dw.com/p/3bH4u
10. Eisenberg, Joseph. R0: How scientists quantify the intensity of
an outbreak like coronavirus and predict the pandemic’s spread.
February 5, 2020. URL disponible en: https://theconversation.
com/r0-how-scientists-quantify-the-intensity-of-an-outbreak-
like-coronavirus-and-predict-the-pandemics-spread-130777
11. Horton, Richard. Oine: COVID-19 is not a pandemic. The
Lancet. September 26, 2020;396 (10255):874.
12. Manderson, Lenore. (2012). Introduction to syndemics:
A critical systems approach to public and community health
by Merrill Singer. Medical Anthropology Quarterly. 26. 643-645.
10.2307/41811623.
13. Fajgenbaum DC and June CH. Cytokine Storm. N Engl J Med.
2020; 383:2255-2273DOI: 10.1056/NEJMra2026131
14. Gora Prado, Sue. Vacunagate. Palabras en la Red. El Dominical,
suplemento de El Comercio. Lima, 21 de febrero del 2021: pág.
15.
15. VIP. En: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/
vip
corresponDencia
Oscar G. Pamo-Reyna, oscar.pamo@upch.pe
Fecha de recepción: 07-03-2021.
Fecha de aceptación: 20-03-2021.
Conicto de interés: ninguno, según el autor.
Financiamiento: por el autor.