Acta Herediana vol. 62, N° 1, enero 2020 - junio 2020
1 Profesor auxiliar. Facultad de Medicina, Universidad Peruana
Cayetano Heredia.
La constancia deL
movimiento. oLga
tokarczuc. Premio nobeL
de Literatura 2018
The constancy of movement. Olga Tokarczuc. 2018 Nobel
prize in literature
Aldo Vivar Mendoza
1
resumen
La literatura centroeuropea está llena
de sorpresas. Olga Tokarczuk es una de
ellas. Casi desconocida para los lectores
hispanoamericanos, posee una obra cautivante
que combina narrativa y ensayo, realidad y
magia, movimiento y constancia.
Palabras claves: Premio Nobel, literatura,
Polonia.
abstract
Literature from Central Europe is full of
surprises. Olga Tokarczuk is an example of
this. Virtually unknown for Spanish speaking
readers, her works merge narrative and essay,
reality and magic, movement and invariance.
Keywords: Nobel Prize, literature, Poland.
Olga Tokarczuc
P
or su imaginación narrativa que con
pasión enciclopédica representa el
cruce de fronteras como una forma de
vida.
El Premio Nobel de Literatura correspondiente
al 2018 fue entregado un año después debido
a la crisis ocurrida en la Academia Sueca. Con
la inercia del movimiento Me Too, dieciocho
mujeres denunciaron en forma anónima al
dramaturgo francés Jean Claude Arnault por
Acta Herediana vol. 63, N° 1, enero 2020 - junio 2020
62
acoso sexual. La denuncia fue hecha por el diario
Dagens Nyheter. Resulta que Arnault es esposo
de la académica Katarina Frostenson y ambos
regentaban un club literario llamado Forum que
ha recibido nanciamiento de la Academia Sueca.
Para empeorar las cosas, se acusó también a
Arnault de ltrar los nombres de los ganadores
del Premio Nobel hasta en siete ocasiones. Este
hecho no solo tiene serias implicancias éticas sino
también económicas, los días previos a la entrega
del premio en octubre las casas de apuesta viven
una gran turbulencia y mucho dinero esta en
juego.
La denuncia periodística motivó una investigación
scal pero el escándalo mediático generó una
renuncia en cadena, empezando por académicos
que abogaban por la expulsión de Frostenson,
luego la involucrada y hasta la secretaria
permanente, Sara Danius, primera mujer en
ocupar este cargo. Esto ocurrió en abril del 2018,
mes clave en la Academia cuando se seleccionan
a los candidatos preliminares -una lista larga de
quince a veinte nominados-, para luego en el
mes de mayo se obtenga una lista corta de cinco
candidatos y cuyas obras serán leídas por los
académicos durante el verano boreal, después
del cual se reunirán en setiembre para decidir los
méritos de cada nominado. Como es costumbre,
el ganador es elegido los primeros días de cada
octubre.
Como consecuencia de este escándalo, se tuvo
una tragedia escandinava de pugnas y delitos
digna de Shakespeare. La Academia Sueca
canceló la otorgación del premio y ordenó una
reorganización de sus estatutos, entre ellos
la imposibilidad de la renuncia al cargo de
académico, así como de sus miembros.
Tiempo después, el Tribunal de Apelación de
Estocolmo encontró culpable de los cargos de
violación a Arnault.
Salvo los años afectados por las dos Guerras
Mundiales, no se había vivido una crisis que
generara interrupciones en la entrega de
premios.
-------------------O----------------------
Olga Tokarczuc, Premio Nobel de Literatura
2018, es vegetariana, feminista e iconoclasta,
un referente cultural. Es habitual en su aspecto
el uso de la plica polónica, una forma de usar
el cabello aglutinado y apelmazado, formando
trenzas que es típica de Polonia y otras zonas
de Europa Central, costumbre que viene desde
la Edad Media. Todos estos atributos hacen
que no pase desapercibida en una sociedad
con una fuerte tradición católica y nacionalista.
En una oportunidad, a raíz de la recepción de
un premio literario, dio declaraciones en la
televisión polaca mencionando “horribles actos
de colonización” de su país, contraviniendo la
extendida autopercepción de que Polonia ha
padecido sufrimiento y ha sobrevivido a siglos
de opresión. Por tal motivo, fue declarada por
la ultraderecha polaca como targowiczanin, un
término antiguo para traidora.
(1)
Casi desconocida para el público
hispanoamericano, Olga Tokarczuc es una
escritora súper ventas en Polonia. Al momento
de recibir el Premio Nobel, octubre 2019,
solo tenía publicados dos libros en español,
uno de ellos ya descatalogado, y se sabía
que en noviembre de 2019 saldría a la venta
en España la novela Los Errantes, que había
recibido el Premio Man Booker en Inglaterra el
2018.
(2)
Como siempre, el Nobel revela autores
interesantes y, sobre todo, una historia de vida
por descubrir.
1 https://www.theguardian.com/books/2018/apr/20/olga-
tokarczuk-interview-flights-man-booker-international.
Accedido el 23 de febrero del 2020
2 https://www.anagrama-ed.es/novedades/archivo/20191101
accedido el 15 de octubre del 2019
Acta Herediana vol. 63, N° 1, enero 2020 - junio 2020
63
Olga Tokarczuc, nació en Sulechow en 1962,
una localidad al sur de Polonia. Sus padres
eran profesores de escuela, su padre además
era bibliotecario. En aquella biblioteca
escolar, Olga forjó su apetito por los libros y
el conocimiento.
(3)
Posteriormente, ingresó
a la Universidad de Varsovia para estudiar
psicología, ejerciendo la carrera en un hospital
psiquiátrico. Tokarczuc se considera a sí misma
una seguidora del legado de Carl Jung.
En 1993, publicó su primer libro Podróz ludzi
Księgi (El viaje de la gente del libro), una historia
ambientada en el siglo XVII entre España y
Francia, donde los personajes se embarcan en
la búsqueda de un misterioso libro. Esta obra
mereció el premio de los editores polacos por
el mejor debut 1993-1994. Dos años después
publicó su segunda novela E. E., donde su
personaje Erna Eltzner, una niña que creció en
la frontera germano polaca, tiene el poder de
ser médium, tema que demuestra el interés de
la autora por lo sobrenatural.
Con su tercera novela Prawiek i inne czasy
(Antaño y otros tiempos), Tokarczuc consiguió
su consagración:
Antaño es un lugar situado en el centro del
universo. Para cruzar Antaño de norte a sur, a
paso ligero, sería necesaria una hora. Lo mismo,
de este a oeste. Y, si alguien quisiera rodear
Antaño, a paso lento, observándolo todo con
detenimiento y atención, tardaría un día entero,
desde la mañana hasta la noche.
Por la frontera norte de Antaño discurre un
camino que va de Taszów a Kielce, transitado
y peligroso, porque provoca ansia de viajes. Esta
frontera la protege el arcángel san Rafael.
[…]
3 https://www.nobelprize.org/prizes/
literature/2018/tokarczuk/facts/ accedido el 10
de enero del 2020
La frontera sur la marca el pueblo de Jeszkotle,
con su iglesia, su asilo de ancianos y sus casas
bajas que circundan una plaza llena de barro.
Este pueblo es amenazador, porque engendra
el deseo de poseer y de ser poseído. Por este lado,
Antaño está protegido por el arcángel San
Gabriel.
La frontera oeste de Antaño está jalonada
por unos prados húmedos y cercanos al río,
algo de bosque y un palacio. Junto a este hay una
caballeriza, donde cada caballo vale tanto como
todo Antaño. Los caballos pertenecen al amo y
los prados al cura. El peligro de la frontera
oeste es el pecado de la soberbia. Esta frontera
está protegida por el arcángel san Miguel.
En el este, la frontera de Antaño sigue el curso del
río Blanco, que separa sus tierras de las de
Taszów. Luego el Blanco tuerce en dirección al
molino, y la frontera continúa sola, por las
praderas y entre los arbustos de alisos verdes. El
peligro que amenaza este lado es la estupidez que
procede de las ganas de dárselas de inteligente.
Esta frontera la vigila el arcángel san Uriel.
Antaño, un pueblo imaginario de Polonia,
está poblado por seres excéntricos. La novela
es una saga familiar que inicia en 1914 y tiene
que ver con la historia de Polonia en el siglo
XX. Escrita en episodios, algunos de ellos de
menos de una carilla de extensión, cuenta las
microhistorias de sus pobladores, algunas
almas en pena, animales que hablan, ángeles
guardianes y hasta el mismo Dios, donde se
mezcla la realidad con la fantasía. Una pieza
literaria donde el microcosmos es un reejo
del macrocosmos. Esta novela fue publicada
en el 2001 en España por la editorial Lumen
bajo el título Un lugar llamado Antaño, edición
ya descatalogada pero que ha sido rescatada
por la editorial Anagrama que la publica en
marzo del 2020 con el mismo título.
(4)
4 https://www.anagrama-ed.es/libro/panorama-de-
narrativas/un-lugar-llamado-antano/9788433980625/
PN_1026 accedido el 4 de marzo del 2020
Acta Herediana vol. 63, N° 1, enero 2020 - junio 2020
64
En 1998 publicó Dom dzienny, dom nocny (Casa
de noche, casa de día), una novela que de acuerdo
a los críticos no sigue un patrón lineal sino que
está hecha de pequeños retazos narrativos que
van desde las descripciones de la naturaleza
hasta la historia de Santa Kummernis (o santa
Liberada, la mujer cristiana que para no casarse
con un pagano mudó su rostro femenino en
masculino), cuasi ensayos o reexiones que van
construyendo una gran historia en una zona
fronteriza entre Polonia y República Checa.
Luego de esta publicación, Tokarczuc publicó
colecciones de cuentos y ensayos hasta el
2007 cuando publicó Bieguni, una “novela
constelación” a juicio de la propia autora,
utilizando la metáfora de las constelaciones
estelares que en la antigüedad sugerían
guras zoomorfas o antropomorfas a los
observadores; del mismo modo, la narración
de pequeñas historias o microensayos que
puestos en la órbita narrativa dan pie a la
imaginación del lector para que construya una
historia signicativa para sí mismo. El nombre
de Bieguni está tomado de una antigua secta
eslava que utiliza el movimiento constante
como freno a los ímpetus del Diablo como
demiurgo. La novela fue traducida al inglés en
el 2017 con el nombre de Flights y en español al
año siguiente bajo el título de Los errantes. Por
esta obra, recibió el Premio Literario Nike en
Polonia, uno de los máximos galardones en las
letras polacas, y el Man Booker Prize el 2018.
Los Errantes es una novela sobre la constancia
del movimiento humano a través de las
migraciones pedestres como a la vida actual
de la circunvolución planetaria por medio
del transporte aéreo. Describe desde el
punto de vista antropológico y psicológico
el comportamiento y pensamientos de los
viajeros, de su estancia transitoria en los
aeropuertos. Menciona un recuerdo de Borges,
quien oyó escuchar una muy antigua tradición
danesa, aquella dictada por la iglesia de que
todo aquel que participara en una expedición
al Polo Norte allanaría el camino a la salvación
de su alma, y como se vio con el tiempo que
pocos cumplían con tal precepto se convino
en una recticación de la proclama: cualquier
viaje tendría el efecto salvador. Así, los seres
humanos, en esta novela, se embarcan en un
viaje perpetuo como los padres de la narradora
que se asentaron en una zona de frontera y se
desplazaban en un carro remolque hasta las
fallidas expediciones de los cruzados. Pero a
este viaje perpetuo se opone la constancia del
cuerpo y en Los errantes se cuentan historias
sobre la anatomía humana y la conservación de
los cuerpos después de la muerte. Para tal n se
vale de múltiples historias, como la de Philipp
Verheyen, un joven amenco que prometió
ser cura pero que un accidente provocó una
infección de la pierna, luego una gangrena
que no cedió a los cataplasmas para terminar
en la amputación de su pierna lo que lo obligó
a desertar de la vida monacal. Verheyen se
dedicó a la medicina, pero aferrado a su cuerpo
se encaró de conservar el miembro amputado
en unos licores preparados por él mismo.
Verheyen fue aun extraordinario alumno y no
menos dibujante, copió el atlas anatómico de
Vesalio y fue muy ducho en la disección, años
después fue profesor:
“Los estudiantes tenían una alta estima de
 surmezaylaprecisióndesusconocimientos.
Observaban los movimientos rápidos de su
estilete como se observa un milagro. Dibujar
nunca equivale a reproducir: para ver, hay que
saber mirar, hay que saber qué se mira.”.
(5)
Verheyen era un maestro de la disección y sus
ansias de conocimiento lo llevaron a disecar
5 Tokarczuc, O. Los errantes. Editorial Anagrama.
Barcelona , 2019 pp: 191
Acta Herediana vol. 63, N° 1, enero 2020 - junio 2020
65
su pierna amputada, se sabe que tenía lo que
ahora se llama el dolor del miembro fantasma y lo
nombró como tal pero no se atrevía a hacerlo
público para que no lo creyeran loco. En 1693,
Verheyen publicó Corporis humani anatomiae,
un atlas compendio de su experiencia de veinte
años como anatomista. Aquel libro tuvo varias
ediciones. Verheyen fue un gran creyente
en la resurrección de los muertos y por eso
conservó su pierna hasta el nal de sus días.
Lamentablemente, sus deudos lo enterraron
sin pierna. Póstumamente, quedaron unos
escritos sueltos denominados Cartas a mi pierna
amputada, donde relata su dolor del miembro
fantasma, se encuentra la primera descripción
de Chorda Achillis o tendón de Aquiles, que el
cuerpo y el alma son la misma cosa, así como
la conclusión que el mismo Verheyen hace
de su vida, un viaje constante por el interior
de su cuerpo confeccionando los mapas más
detallados del mismo utilizando sus ojos y
el microscopio, para nalmente preguntarse
“¿qué he estado buscando?”.
Los errantes” es una novela que incluye
otras historias como las de la conservación
del cadáver de Soliman, un sirviente y
preceptor real, por parte del Emperador de
Austria, que lo mostraba como un trofeo a sus
invitados, se mencionan allí las cartas de su
hija para recuperar el cadáver y darle cristiana
sepultura. También se cuenta la historia de
la colección de Frederik Ruysch, un eximio
anatomista y conservador de piezas humanas
en un museo que construyó a lo largo de
treinta años, colocaba los restos humanos
en dioramas, escenografías que reejaban la
esencia de la naturaleza humana hecha a base
de huesos u órganos. A estas antiguas técnicas
de conservación de órganos se juntan la de
la moderna plastinación y la exhibición de
cuerpos sin piel con el minucioso y expresivo
detalle de vasos y músculos.
En este viaje constante a partir de mapas
geográcos y anatómicos, al movimiento de
personas o poblaciones se opone la naturaleza
corporal como constancia. La vida que se
opone a la muerte. Una novela, cuya lectura
justica con creces los premios recibidos.
Prowadźswójpługprzezkościumarłych(Pasa tu
arado sobre los huesos de los muertos) publicada
en 2009, es una novela aparentemente policial
que no se embarca solamente en la mera
investigación de encontrar al criminal sino
también en alegatos sobre la defensa de la
naturaleza y los animales. La protagonista y
narradora es una fanática de la astronomía,
los animales y los versos de William Blake,
abriendo cada capítulo con un epígrafe
extraído de una escena de El matrimonio del
cieloydelinerno:
Aunque antes fue sumiso, al verse en una
senda peligrosa el hombre justo entró al
valle de la muerte.
He llegado a una edad y a un estado en que cada
noche antes de acostarme debería lavarme los pies
y arreglarme a conciencia por si tuviera que venir
a buscarme la ambulancia. Si aquella noche
hubiera consultado el libro de las efemérides
para saber qué sucedía en el cielo, jamás me
hubiera ido a acostar. Pero en lugar de eso caí
en un sueño profundo, gracias a una infusión de
lúpulo que acompañé con dos grageas de
valeriana. Por eso, cuando a mitad de la noche
me despertaron los golpes en la puerta -violentos
y desmesurados, y por lo tanto de mal augurio-,
me costó recuperar la conciencia.
En las montañas de Silesia, una serie de
crímenes de cazadores inicia la investigación
criminal de la protagonista donde no solo se
enfrenta a la cultura de la caza sino además
a los conictos de género. Ha sido publicada
en español con el título de Sobre los huesos de
los muertos. Este libro sirvió de base para la
Acta Herediana vol. 63, N° 1, enero 2020 - junio 2020
66
realización de la película Pokot (El rastro),
dirigida por Agniezca Holland y cuyo
guion fue hecho por la directora y la misma
Tokarczuc, una obra que mereció el Oso de
Plata del Festival de Berlín en 2017.
Księgi Jakubowe (Los libros de Jacob, 2014) es
considerada la obra magna de Tokarczuc, de
casi 1 000 páginas, se sumerge en la vida y
obra de Jakob Frank, procedente de Korolivka,
antes parte del Reino Polonia-Lituania y hoy
de la actual Ucrania. Frank, hijo de rabino y
como tal tuvo acceso a los libros sagrados,
pretendió una forma de mesianismo al intentar
unir en una sola religión a judíos, musulmanes
y cristianos a través de una relectura de la
Cábala. En esta novela, Tokarczuc se mete en la
mente de muchos personajes y a través de ellas
describe la personalidad, intenciones e historia
del nuevo mesías procedente de la región de
Esmirna. Frank es perlado literariamente
como un salvador, como un hereje, como un
revolucionario y como un embaucador. La
rebelión que encaminó estuvo a punto de
cambiar los destinos de Europa del este. Una
novela totalizadora de múltiples lecturas, aun
sin traducción al español.
Explorar la obra de Tokarczuc es encontrar
novelas, ensayos y cuentos que explican las
razones de la Academia Sueca para otorgarle el
Premio Nobel 2018. A diferencia de la literatura
de la Europa occidental, que es lineal, racional
y reexiva, a decir de la misma Tokarczuc,
la literatura de Europa Central incorpora
elementos místicos y mágicos que la hacen
muy característica, sin dejar la esencia literaria
de explicar al mundo y a la condición humana.
Uno de sus cuentos, incluido en una antología
europea y traducido al inglés -publicado por
New Yorker- The ugliest woman in the world, es
la historia de una mujer de aspecto repugnante:
Él se casó con la mujer más fea del mundo.
Como conocido empresario circense hizo
un viaje especial a Viena para conocerla. No
fue un acto premeditado –nunca se le
ocurrió de antemano que la haría su esposa.
Pero una vez que la vio y toleró el primer
susto no pudo quitarle la mirada de encima.
Una vez más la historia de vivir tránsito -la
vida del circo- de atracción por lo teratológico
y extraño, de lo que se esconde tras las
apariencias -la máscara que postulaba Jung-
, del amor como acto de posesión, de los
designios de la naturaleza y de un Dios creador,
de las posibilidades de la realidad, nuestros
deseos e imaginaciones.
Es en lo que se embarca Olga Tokarczuc, en las
posibilidades de la imaginación humana, en
la creación tanto de mitos como de ciencia, en
los arquetipos humanos -otra vez Jung- que se
repiten a través de la historia de la humanidad
pero al mismo tiempo en la unidad dentro de
la diversidad, en el constante designio de la
humanidad de viajar alrededor del mundo para
llevar al mismo tiempo civilización y barbarie,
en la miopía humana de sentirse el centro de
la naturaleza cuando solo somos una parte de
ella, de la inmensidad y armonía del universo
reejada en las dimensiones innitesimales
del cuerpo humano, en la capacidad de la
literatura para explicar el mundo y contar
mentiras fabricadas para revelar la verdad.
Por eso creo que debo contar historias como
si el mundo fuera una única entidad viva, que
se transforma constantemente ante nuestros ojos
como si fuera una pequeña pero al mismo tiempo
poderosa parte de nosotros.
(6)
6 https://www.nobelprize.org/prizes/literature/2018/
tokarczuk/lecture/ Accedido el 20 de febrero del 2020
Acta Herediana vol. 63, N° 1, enero 2020 - junio 2020
67
El movimiento constante que incluso tomó por
sorpresa a la misma Olga Tokarczuc, la llamada
de la Academia Sueca para informarle sobre el
otorgamiento del remio Nobel, minutos antes
de la conferencia de prensa en Estocolmo, la
encontró manejando su automóvil en una
carretera en dirección a Alemania, literalmente
“cruzar las fronteras como una forma de
vida”.
(7)
7 https://www.nobelprize.org/prizes/literature/2018/
tokarczuk/interview/ Accedido el 28 de febrero del 2020
Acaso por ello, el movimiento constante, en
Wroclaw, ciudad donde vive Olga Tokarczuc, a
raíz del otorgamiento del Nobel, se declaró un
día que todos aquellos que tuvieran un libro
de la autora viajaban gratis en el tren.
La eterna constancia del movimiento.
corresPondencia:
aldo.vivar.m@upch.pe
Fecha de recepción: 04-03-2020.
Fecha de aceptación: 11-03-2020.